La región de Donbás en Ucrania ha cobrado una gran relevancia en la actualidad, ya que Rusia busca anexar este territorio en un posible acuerdo de paz. La importancia del Donbás se enmarca no solo en los desafíos geopolíticos, sino también en el aspecto lingüístico, donde se ha mantenido la transliteración exacta desde el idioma ucraniano, respetando cada letra a pesar de las adaptaciones fonéticas habituales desde el alfabeto cirílico. Este fenómeno refleja cómo los topónimos pueden variar entre idiomas y cómo la pronunciación busca acercarse al original, algo que es evidente en diferentes idiomas para nombres de lugares similares.
Además, la utilización del artículo definido “el” antes de Donbás se ha vuelto común entre políticos y medios de comunicación, aunque resulta lingüísticamente discutible. Esta práctica parece tener sus raíces en la influencia del francés, donde es habitual el uso de artículos para nombres geográficos. El fenómeno se ha extendido incluso a informaciones oficiales, como en la página del Ministerio de Exteriores español. Sin embargo, el uso del artículo no es consistente, generando un debate sobre la forma correcta de referirse a esta región clave en un contexto de tensiones políticas y conflictos territoriales en Europa del Este.
Leer noticia completa en El Pais.